Pooma — Snow (2007)
夢囈者的勸說
在冰島天團Sigur Ros即將來台之際,我們可以回想一下北歐有哪些團體使人醉心;例如提到芬蘭就很容易提到Fonal這個音樂廠牌,像是Lau Nau, Islaja, Paavoharju, 搞怪的Tv-Resistiori,這些旗下的團體,而同樣來自芬蘭的Pooma,請不要把他們跟Fonal作不當的聯想。進一步來說,如果您喜歡Mazzy Star, Mum, Cranes, Sigur Ros, Radio Dept., Klima, Portishead, Black Box Recorder的風格,可以買張Pooma - Persuader來聽聽,但記得順便幫筆者帶一張,謝謝。
假如您都不認識上面所說的團體也沒關係,相信您一定曾徹夜未眠過,又或許曾覺得世界沉睡了而唯我獨醒之感,甚至恍惚到日出之際,才驚覺該是入睡的時刻,而在這半夢半醒間,颦眉呢喃的迷離氛圍之下,便是Pooma的出沒時機,女主唱Tuire Lukka的聲線不特別空靈或超俗,也不過分喧囂、光怪陸離,取而代之的是確確實實的失序、具有滯怠感的漂緲,又假使您尤其喜歡北歐的樂風,更應該聆聽這非典型的勸說。
(然而筆者剛才做了一個夢,夢到自己是隻鹿,醒來後,發現寫了這篇文章)
Pooma — Snow
I 1. myself.
It 2. my mistakes.
Your look says it all.
And now your look is cold.
I'm fine with half the truth.
Aren't you?
Don't go when night meets 3. .
It's too soon.
Say you want it before I go.
Meet me 4. .
It's much 5. this time.
We've reasoned before.
But there's 6. you don't know.
I'm fine with half the truth.
Like you.
Don't go when night meets noon.
I love you.
Say you want it before I go.
tonight.
(一) 歌詞填空:
1. isolate :['aɪsļ.et] vt. 及物動詞 使隔離
2. triggers:['trɪgɚ] vt. 及物動詞 觸發
3. noon:[nun] n. 名詞 中午 [U]
4. aside:[ə'saɪd] adv. 副詞 在一旁
5. easier:['iziə] adj. 形容詞 更容易的
6. something:['sʌmpθɪŋ] pron.代名詞 某事
(二) 其他補充 :
1. persuader :[pɚ'swedɚ] n. 名詞 勸說者 [C]
2. dept n. 名詞 deparment 部 ; 局 [C]
參考資料:
http://www.allmusic.com/artist/pooma-mn0001994079
留言列表