林宥嘉 誘 中英文歌詞 

 

林宥嘉首張音樂小說專輯 [大小說家],6/22(五)就要正式發行了~

 

首波主打曲「誘」就引起廣大的迴響,帶有復古藍調爵士風味的浪漫旋律,

宥嘉以慵懶又深情呢喃的語調緩緩訴說著,讓人忍不住陶醉其中....

 

呈現著這首歌的MV也很對味,

以慢動作的步調,描繪出默片時代的那種老時光含蓄的浪漫甜蜜,

像是翻閱一本老相本一樣,充滿了濃醇的愛情故事。

 

令人玩味的是,MV中的中文歌詞搭配了英文字幕,

我們可以發現中文與英文歌詞,在情感描述上各有表情。

 

 

<誘 Lure>

 

這種笑容我沒見過
I haven't seen this kind of smile
妳是不是在暗示什麼
are you suggesting something
眼神這樣算不算秋波
is this kind of expression of the eyes an ogle
那是線索
this is a clue
還是告訴我千萬別想太多
or just tell me must not have much fancy

像顆糖 好誘惑
like a sugar what a temptation
甜到夢裡有粉紅
sweeten into dream with pink
小花朵
a little flower
一朵一朵慢動作飄落
falling showly one by one

像杯酒 太誘惑
like a cup of wine , too tempting
琥珀色的安樂窩 搖晃我
amber cozy nest , rocks me
好想醉倒在妳懷中
want to sleep in you bosom drunk

終於體會暗香流動
finally realize that the floating perfume
原來就是妳髮梢的風
is the breeze from you hair
原諒我的詞彙不夠用
forgive me for lacking in words
無法形容
unable to describe
妳是怎麼樣把我捲進漩渦
how was I drawn into the whirlpool by tou

 
像顆糖 好誘惑
like a sugar what a temptation
甜到夢裡有粉紅
sweeten into dream with pink
小花朵
a little flower
一朵一朵慢動作在飄落
falling showly one by one

 
像杯酒 太誘惑
like a cup of wine , too tempting
琥珀色的安樂窩 搖晃我
amber cozy nest , rocks me
好想醉倒在妳懷中
want to sleep in you bosom drunk

*repeat*

Dalalalala darling 好想把妳擁入懷中
long for holding you in my arms

 

資料來源:

http://bit.ly/JYgmhw

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    好音樂 X 好英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()